Focusing on nineteenth- and twentieth-century Dutch relations with Indonesians, Margaret J. Wiener examines how the concept of magic emerged out of historical struggles between Europe and the rest of the world.
βDo you believe in magic?β This familiar question suggests magic is easily recognized but unreal. In Magicβs Translations, Margaret J. Wiener argues that such views are shaped by historical power struggles, especially in Europeβs relations with the wider world. Focusing on nineteenth- and twentieth-century Dutch interactions with Indonesians, Wiener reveals how colonial agents framed unfamiliar practices, practitioners, and objects as βmagic,β rendering distinct phenomena fundamentally alike and advancing colonizing projects that deemed magic antithetical to reason and reality. While colonial authorities, including ethnologists, mobilized the concept of magic to differentiate Europeans from Indonesians, nature from culture, reason from superstition, and fact from fetish, their efforts produced unexpected outcomes: Some Indonesian artifacts and acts not only retained their power but invaded European experiences. As anthropologists were among the key translators of magic throughout the world, Wiener intersperses accounts of magicβs translations in the Indies with reflections on anthropologyβs ongoing engagement with the concept. She demonstrates that magic became an object of expert knowledge, political control, and popular fascination, rather than a self-evident category or relic of naΓve belief.
βMargaret J. Wiener gives the concept of magic, long central to but recently dormant in anthropology, new relevance. She shows how magic is relational and highlights its importance in colonizing projects, where worlds are remade through denunciations of fetishes and fanaticisms in the name of European realism and modernism. I cannot think of any other work that constructs this particular argument so thoroughly. Magicβs Translations is an inspiring book.β - Stephen Muecke, Emeritus Professor of Ethnography, University of New South Wales βMargaret J. Wienerβs Magicβs Translations offers a reading that changes for history what magic is and what it has never been. At the crossroads of actor network theory and postcolonial studies, she boldly reconceptualizes magic; in the process, she adds historical and political nuance to the former and challenges the latter beyond the comfort zones of historical interpretation and epistemology. Magicβs Translations will have enormous staying power in feminist studies and decolonial studies and will appeal to scholars of science and technology studies, history, philosophy, and literature. It will also appeal to readers and the public beyond any disciplinary walls.β - Marisol de la Cadena, Professor of Anthropology, University of California, Davis
Margaret J. Wiener is Associate Professor of Anthropology at the University of North Carolina at Chapel Hill, and author of Visible and Invisible Realms: Power, Magic, and Colonial Conquest in Bali.
Isabelle Stengers is Emerita Professor of the Philosophy of Science at the UniversitΓ libre de Bruxelles.
This item is eligible for simple returns within 30 days of delivery. Return shipping is the responsibility of the customer. See our returns policy for further details.